Spesso si sente dire che è difficile capire i cileni, sia perché "parliamo molto velocemente" sia perché usiamo idiomi molto complicati. Per questo motivo vi lasciamo un elenco alfabetico dei modi di dire più usati nel nostro Paese.
A
Achacarse: rattristarsi, scoraggiarsi.
Achuntar: colpire nel segno, mirare, arrivare al punto.
Alapa: salire sulle spalle di un'altra persona. Al nord, "a tota". Al sud, "a chique" o "al acha"
Al lote: Disordinato, senza regole.
Al tiro: Immediatamente.
Al toque: Fare qualcosa immediatamente.
Andar pato: Non avere soldi
Apañar: Accompagnare un amico, fisicamente o psicologicamente.
Apestarse: Arrabbiarsi, arrabbiarsi, annoiarsi.
Aperrar: Essere coraggioso, insistere nonostante le difficoltà.
Apitutado: Qualcuno che ha buoni contatti e raggiunge gli obiettivi attraverso di essi.
Apreciado: Essere egoista, avaro, avido.
Arrugar: Fare un passo indietro, pentirsi, rinunciare.
Atao: Guai
Avispado: Audace, agile, intelligente.
B
Bacán: Buono, incredibile, eccellente, spettacolare.
Barsa: Fresco, sfacciato.
Buena leche: Persona buona, onesta, trasparente, con buone intenzioni.
Bronca: Rabbia, disgusto, collera.
Buche: Stomaco.
C
Cabra/o: Niña/o.
Cabritas: Popcorn.
Cachar: Guardare, vedere qualcosa, capire, afferrare.
Cachureos: Varie cose che si tengono, ma che sono di scarsa utilità.
Cahuín: Menzogna, groviglio, invenzione che inganna e confonde.
Calato: Nudo
Caleta: Abbastanza, in grande quantità
Carrete: Festa
Colarse: Entrare senza permesso.
Condoro: Errore, sbaglio, scivolone.
Copete: Bevanda alcolica
Curao: Sotto l'effetto dell'alcol.
CH
Chapa: Alias, nome falso.
Choro: Envalentonado. Choro è anche qualcosa di divertente.
Choro: arrabbiarsi, andare in collera.
D
Dar pelota: prestare attenzione a qualcuno.
Dar jugo: perdere tempo, non essere produttivo; dire cose incoerenti.
Denso: persona seria, quasi lunatica, che tende a prendere le cose in modo molto rigido e non leggero.
Doblado: molto ubriaco, strafatto, incosciente.
E
Echarla foca: sfidare, rimproverare qualcuno.
Embarrarla: rovinare qualcosa o una situazione.
Engrupir: sedurre, flirtare. Anche mentire, imbrogliare.
Enrollado: Molto coinvolto, molto sensibile, molto riflessivo. Enredado.
Estirar la pata: morire.
F
Fiambre: qualificativo per puzzolente, marcio.
Filo: non importa.
Fome: noioso, poco divertente.
Fonda: luogo o festa dove si celebrano le Fiestas Patrias.
Fresco: audace.
G
Gallo/a: Usato per indicare un giovane.
Gancho: Amico, vicino (usato in campagna)
Ganso (a): Sciocco, ingenuo.
Gauchada: Favore.
Gil: Stupido, ottuso.
Guacho: Figlio non riconosciuto dal padre, orfano.
Guagua: Bambino
Guanaco: Veicolo della polizia che getta acqua per fermare i disordini.
Guata: Pancia, ventre.
Guater: Toilette, WC.
H
Hachazo: nausea mattutina causata da troppo alcol il giorno prima.
Hallulla: tipo di pane.
Huaso: contadino cileno.
Huevón: si usa per descrivere qualcuno come stupido o stupida; tuttavia, può anche significare amico. Ha molteplici derivazioni.
I
Inflar (a alguien): Prestare attenzione, tenere in considerazione.
Gonfiato: Qualcosa a cui è stato dato più valore di quanto in realtà meriti.
Irse al chancho: Esagerare, superare, eccedere, abusare.
J
Jarana: Festa, divertimento.
Jote: Insistente quando si avvicina a una persona in modo romantico
Julepe: Paura.
K
Kilterrier/Kiltro: cane di razza non particolare, frutto di una miscela indeterminata. Qualificante per cane da strada.
L
La firme: La verità, la cosa reale.
La dura: La verità.
Lanza: Delinquente, ladro, mafioso.
Lata: Noia, mancanza di motivazione.
Latero: Annoiato.
La raja: Una situazione o una cosa molto buona.
Lesear: Infastidire, intrattenere, scherzare.
Leseras: Sciocchezze, banalità.
Liz Taylor: Pronto
LJ: Ce ne siamo andati.
Lolo(a): Ragazzo, giovane.
Longi: Pazzo, hippie.
Luca: Banconota da mille pesi.
M
Machucado: Picchiato, maltrattato.
Mano de guagua: Avido, egoista, cattivo.
Micro: Autobus del trasporto pubblico.
Mina: Donna, ragazza, bambina. Oltre al generico, è usato per riferirsi a ragazze attraenti.
Mino: Uomo, ragazzo, giovane uomo. Oltre al generico, è usato per riferirsi a ragazzi attraenti.
N
Ene: Molto, molto, moltissimo.
Nanai: Tesoro, coccole.
Ni ahí: Non mi interessa.
Ni un brillo: Qualcosa o qualcuno senza grazia, poco attraente.
Oppure
Occhio: Attenzione!
Onda: Vibra, energia negativa o positiva.
Undici: È l'ora del tè pomeridiano.
P
Pal Gato (estar): Stare male, stare male.
Pagar el piso: Espressione usata quando una persona che lavora per la prima volta invita i suoi colleghi e/o parenti a mangiare o a bere qualcosa con il suo primo stipendio.
Paracaidista: Qualificativo per chi frequenta un luogo o una festa a cui non è stato invitato.
Pasarlo chancho: Divertirsi, intrattenersi.
Patas negras: Amante.
Patiperro: Uno che viaggia molto.
Patudo: Fresco, sfacciato
Pavear: Distrarsi
Pega: Lavoro
Peludo: Difficile, complicato.
Picada: Luogo di basso profilo dove si acquistano prodotti di qualità (cibo, oggetti, regali)
Piola: Inavvertito. Tranquillo.
Pololeo: Relazione amorosa, relazione di coppia non sposata.
Previa: Incontro tra amici prima di una festa.
Q
Queque: usato per indicare il sedere o le natiche di una persona.
Quina: moneta da cinquecento pesi
Quiubo: saluto che allude a ciò che è successo o a ciò che è successo?
R
Rajado: Molto veloce, molto generoso, ottimo per la festa.
Rasca: Di scarsa qualità, ordinario, volgare.
Rico: Piacevole, divertente.
S
Sacar la cresta: Colpire qualcuno, dargli una bastonata, un colpo.
Sacar pica: Provocare gelosia o invidia in qualcuno.
Sapo: Spione, qualcuno che è curioso, che ama i pettegolezzi.
Seco (qualcuno): Qualcuno che ha talento, che ha successo in un settore.
Socio: Amico, compadre.
T
Taco: Traffico lento, ingorgo
Talla: Uno scherzo, una battuta. Al nord: ghiacciolo
Tata: Nonno.
Tirar a la chuña: Lanciare qualcosa in aria e lasciare che ognuno raccolga quello che può.
Tocarel violín: Essere il terzo che accompagna una coppia.
Tollo: Mentire, esagerare.
Tuto(hacer): Dormire. Tener tuto, tener sueño.
U
Ultimo: peggiore, cattivo, pessimo.
V
Vaca(fare uno): Raccolta di denaro tra più persone. Nel sud, "hacer una cucha".
Viejo Verde: Uomo anziano che tende a flirtare con donne molto più giovani di lui.
Virarse: Andare via, ritirarsi da un luogo.
E
Yapa: qualcosa che si ottiene gratuitamente, in più, come regalo.
Yunta: migliore amico, compagno, compadre.
Z
Zombie(camminare come): Addormentato, assonnato, mezzo svenuto.