16 novembre 2017 #CileDiverso

Modi di dire cileni... dalla A alla Z

Spesso si sente dire che è difficile capire i cileni, sia perché "parliamo molto velocemente" sia perché usiamo idiomi molto complicati. Per questo motivo vi lasciamo un elenco alfabetico dei modi di dire più usati nel nostro Paese.

Impostazioni di accessibilità

A
Achacarse: rattristarsi, scoraggiarsi.
Achuntar: colpire nel segno, mirare, arrivare al punto.
Alapa: salire sulle spalle di un'altra persona. Al nord, "a tota". Al sud, "a chique" o "al acha"
Al lote: Disordinato, senza regole.
Al tiro: Immediatamente.
Al toque: Fare qualcosa immediatamente.
Andar pato: Non avere soldi
Apañar: Accompagnare un amico, fisicamente o psicologicamente.
Apestarse: Arrabbiarsi, arrabbiarsi, annoiarsi.
Aperrar: Essere coraggioso, insistere nonostante le difficoltà.
Apitutado: Qualcuno che ha buoni contatti e raggiunge gli obiettivi attraverso di essi.
Apreciado: Essere egoista, avaro, avido.
Arrugar: Fare un passo indietro, pentirsi, rinunciare.
Atao: Guai
Avispado: Audace, agile, intelligente.

B
Bacán: Buono, incredibile, eccellente, spettacolare.
Barsa: Fresco, sfacciato.
Buena leche: Persona buona, onesta, trasparente, con buone intenzioni.
Bronca: Rabbia, disgusto, collera.
Buche: Stomaco.

C
Cabra/o: Niña/o.
Cabritas: Popcorn.
Cachar: Guardare, vedere qualcosa, capire, afferrare.
Cachureos: Varie cose che si tengono, ma che sono di scarsa utilità.
Cahuín: Menzogna, groviglio, invenzione che inganna e confonde.
Calato: Nudo
Caleta: Abbastanza, in grande quantità
Carrete: Festa
Colarse: Entrare senza permesso.
Condoro: Errore, sbaglio, scivolone.
Copete: Bevanda alcolica
Curao: Sotto l'effetto dell'alcol.

CH
Chapa: Alias, nome falso.
Choro: Envalentonado. Choro è anche qualcosa di divertente.
Choro: arrabbiarsi, andare in collera.

D
Dar pelota: prestare attenzione a qualcuno.
Dar jugo: perdere tempo, non essere produttivo; dire cose incoerenti.
Denso: persona seria, quasi lunatica, che tende a prendere le cose in modo molto rigido e non leggero.
Doblado: molto ubriaco, strafatto, incosciente.

E
Echarla foca: sfidare, rimproverare qualcuno.
Embarrarla: rovinare qualcosa o una situazione.
Engrupir: sedurre, flirtare. Anche mentire, imbrogliare.
Enrollado: Molto coinvolto, molto sensibile, molto riflessivo. Enredado.
Estirar la pata: morire.

F
Fiambre: qualificativo per puzzolente, marcio.
Filo: non importa.
Fome: noioso, poco divertente.
Fonda: luogo o festa dove si celebrano le Fiestas Patrias.
Fresco: audace.

G
Gallo/a: Usato per indicare un giovane.
Gancho: Amico, vicino (usato in campagna)
Ganso (a): Sciocco, ingenuo.
Gauchada: Favore.
Gil: Stupido, ottuso.
Guacho: Figlio non riconosciuto dal padre, orfano.
Guagua: Bambino
Guanaco: Veicolo della polizia che getta acqua per fermare i disordini.
Guata: Pancia, ventre.
Guater: Toilette, WC.

H
Hachazo: nausea mattutina causata da troppo alcol il giorno prima.
Hallulla: tipo di pane.
Huaso: contadino cileno.
Huevón: si usa per descrivere qualcuno come stupido o stupida; tuttavia, può anche significare amico. Ha molteplici derivazioni.

I
Inflar (a alguien): Prestare attenzione, tenere in considerazione.
Gonfiato: Qualcosa a cui è stato dato più valore di quanto in realtà meriti.
Irse al chancho: Esagerare, superare, eccedere, abusare.

J
Jarana: Festa, divertimento.
Jote: Insistente quando si avvicina a una persona in modo romantico
Julepe: Paura.

K
Kilterrier/Kiltro: cane di razza non particolare, frutto di una miscela indeterminata. Qualificante per cane da strada.

L
La firme: La verità, la cosa reale.
La dura: La verità.
Lanza: Delinquente, ladro, mafioso.
Lata: Noia, mancanza di motivazione.
Latero: Annoiato.
La raja: Una situazione o una cosa molto buona.
Lesear: Infastidire, intrattenere, scherzare.
Leseras: Sciocchezze, banalità.
Liz Taylor: Pronto
LJ: Ce ne siamo andati.
Lolo(a): Ragazzo, giovane.
Longi: Pazzo, hippie.
Luca: Banconota da mille pesi.

M
Machucado: Picchiato, maltrattato.
Mano de guagua: Avido, egoista, cattivo.
Micro: Autobus del trasporto pubblico.
Mina: Donna, ragazza, bambina. Oltre al generico, è usato per riferirsi a ragazze attraenti.
Mino: Uomo, ragazzo, giovane uomo. Oltre al generico, è usato per riferirsi a ragazzi attraenti.

N
Ene: Molto, molto, moltissimo.
Nanai: Tesoro, coccole.
Ni ahí: Non mi interessa.
Ni un brillo: Qualcosa o qualcuno senza grazia, poco attraente.

Oppure
Occhio: Attenzione!
Onda: Vibra, energia negativa o positiva.
Undici: È l'ora del tè pomeridiano.

P
Pal Gato (estar): Stare male, stare male.
Pagar el piso: Espressione usata quando una persona che lavora per la prima volta invita i suoi colleghi e/o parenti a mangiare o a bere qualcosa con il suo primo stipendio.
Paracaidista: Qualificativo per chi frequenta un luogo o una festa a cui non è stato invitato.
Pasarlo chancho: Divertirsi, intrattenersi.
Patas negras: Amante.
Patiperro: Uno che viaggia molto.
Patudo: Fresco, sfacciato
Pavear: Distrarsi
Pega: Lavoro
Peludo: Difficile, complicato.
Picada: Luogo di basso profilo dove si acquistano prodotti di qualità (cibo, oggetti, regali)
Piola: Inavvertito. Tranquillo.
Pololeo: Relazione amorosa, relazione di coppia non sposata.
Previa: Incontro tra amici prima di una festa.

Q
Queque: usato per indicare il sedere o le natiche di una persona.
Quina: moneta da cinquecento pesi
Quiubo: saluto che allude a ciò che è successo o a ciò che è successo?

R
Rajado: Molto veloce, molto generoso, ottimo per la festa.
Rasca: Di scarsa qualità, ordinario, volgare.
Rico: Piacevole, divertente.

S
Sacar la cresta: Colpire qualcuno, dargli una bastonata, un colpo.
Sacar pica: Provocare gelosia o invidia in qualcuno.
Sapo: Spione, qualcuno che è curioso, che ama i pettegolezzi.
Seco (qualcuno): Qualcuno che ha talento, che ha successo in un settore.
Socio: Amico, compadre.

T
Taco: Traffico lento, ingorgo
Talla: Uno scherzo, una battuta. Al nord: ghiacciolo
Tata: Nonno.
Tirar a la chuña: Lanciare qualcosa in aria e lasciare che ognuno raccolga quello che può.
Tocarel violín: Essere il terzo che accompagna una coppia.
Tollo: Mentire, esagerare.
Tuto(hacer): Dormire. Tener tuto, tener sueño.

U
Ultimo: peggiore, cattivo, pessimo.

V
Vaca(fare uno): Raccolta di denaro tra più persone. Nel sud, "hacer una cucha".
Viejo Verde: Uomo anziano che tende a flirtare con donne molto più giovani di lui.
Virarse: Andare via, ritirarsi da un luogo.

E
Yapa: qualcosa che si ottiene gratuitamente, in più, come regalo.
Yunta: migliore amico, compagno, compadre.

Z
Zombie(camminare come): Addormentato, assonnato, mezzo svenuto.

Newsletter

Immagine del Cile