16 de novembro de 2017 #ChileDiverse

Expressões idiomáticas chilenas... de A a Z

É comum ouvirmos que é difícil entender os chilenos, seja porque "falamos muito rápido" ou porque usamos expressões idiomáticas muito complicadas. Por isso, deixamos para você uma lista em ordem alfabética das expressões idiomáticas mais usadas em nosso país.

Configurações de acessibilidade

A
Achacarse: Ficar triste, ficar desanimado.
Achuntar: Acer tar o alvo, mirar, ir direto ao ponto.
Alapa: Andar nos ombros de outra pessoa. No norte, "a tota". No sul, "a chique" ou "al acha"
Al lote: Desordenado, sem regras.
Al tiro: Imediatamente.
Al toque: Fazer algo imediatamente.
Andar pato: Não ter dinheiro
Apañar: Acompanhar um amigo, física ou psicologicamente.
Apestarse: Ficar com raiva, chateado, entediado.
Aperrar: Ser corajoso, insistir apesar das dificuldades.
Apitutado: Alguém que tem bons contatos e alcança objetivos por meio deles.
Apreciado: Ser egoísta, mesquinho, ganancioso.
Arrugar: Dar um passo atrás, arrepender-se, desistir.
Atao: Problema
Avispado: Audacioso, ágil, inteligente.

B
Bacán: Bom, incrível, excelente, espetacular.
Barsa: Fresco, sem-vergonha.
Buena leche: Pessoa boa, honesta, transparente, com boas intenções.
Bronca: Raiva, nojo, fúria.
Buche: Estômago.

C
Cabra/o: Niña/o.
Cabritas: Pipoca.
Cachar: Olhar, ver algo, entender, agarrar.
Cachureos: Várias coisas que se guardam, mas que são de pouca utilidade.
Cahuín: Mentira, emaranhado, invenção que engana e confunde.
Calato: Nu
Caleta: Bastante, em grande quantidade
Carrete: Festa
Colarse: Entrar sem permissão.
Condoro: Erro, engano, deslize.
Copete: Bebida alcoólica
Curao: Sob efeito de álcool.

CH
Chapa: Alias, nome falso.
Choro: Envalentonado. Choro também é algo engraçado.
Chorearse: ficar com raiva, ficar furioso.

D
Dar pelota: Prestar atenção em alguém.
Dar jugo: Perder tempo, não ser produtivo; dizer coisas incoerentes.
Denso: Uma pessoa séria, quase mal-humorada, que tende a levar as coisas de forma muito rígida e não leviana.
Doblado: Muito bêbado, chapado, inconsciente.

E
Echarla foca: Desafiar, repreender alguém.
Embarrarla: Arruinar algo ou uma situação.
Engrupir: Seduzir, flertar. Também mentir, enganar.
Enrollado: Muito envolvido, muito sensível, muito reflexivo. Enredado.
Estirar la pata: Morrer.

F
Fiambre: qualificador de fedorento, podre.
Filo: não importa.
Fome: chato, sem graça.
Fonda: local ou festa onde são celebradas as Fiestas Patrias.
Fresco: ousado.

G
Gallo/a: Usado para designar uma pessoa jovem.
Gancho: Amigo, vizinho (usado no campo)
Ganso (a): Bobo, ingênuo.
Gauchada: Favor.
Gil: Tolo, sem graça.
Guacho: Filho não reconhecido pelo pai, órfão.
Guagua: Bebê
Guanaco: Veículo da polícia que joga água para acabar com tumultos.
Guata: Barriga, ventre.
Guater: Banheiro, WC.

H
Hachazo: Enjoo matinal causado por excesso de álcool no dia anterior.
Hallulla: Um tipo de pão.
Huaso: Camponês chileno.
Huevón: É usado para descrever alguém como estúpido ou idiota; no entanto, também pode significar amigo. Tem várias derivações.

I
Inflar (a alguien): Prestar atenção, levar em conta.
Inflated: Algo a que se deu mais valor do que realmente merece.
Irse al chancho: Exagerar, exceder, ultrapassar, abusar.

J
Jarana: Festa, diversão.
Jote: Insistente ao se aproximar romanticamente de uma pessoa
Julepe: Medo.

K
Kilterrier/Kiltro: Cão sem raça específica, produto de uma mistura indeterminada. Qualificador para cão de rua.

L
La firme: A verdade, a coisa real.
La dura: A verdade.
Lanza: Delinquente, ladrão, mafioso.
Lata: Tédio, falta de motivação.
Latero: Entediado.
La raja: Uma situação ou coisa muito boa.
Lesear: Irritar, entreter, brincar.
Leseras: Bobagem, banalidades.
Liz Taylor: Pronta
LJ: Fomos embora.
Lolo(a): Garoto, jovem.
Longi: Louco, hippie.
Luca: Nota de mil pesos.

M
Machucado: Espancado, maltratado.
Mano de guagua: Ganancioso, egoísta, mesquinho.
Micro: Ônibus de transporte público.
Mina: Mulher, menina, moça. Além do genérico, é usado para se referir a moças atraentes.
Mino: Homem, rapaz, jovem. Além do genérico, é usado para se referir a garotos atraentes.

N
Ene: A lot, a lot, a great deal.
Nanai: Darling, cuddle.
Ni ahí: I don't care.
Ni un brillo: Algo ou alguém sem graça, pouco atraente.

Ou
Eye: Atenção!
Wave: Vibra, energia negativa ou positiva.
Eleven: Hora do chá da tarde.

P
Pal Gato (estar): Sentir-se mal, doente.
Pagar el piso: Expressão usada quando uma pessoa que está trabalhando pela primeira vez convida seus colegas e/ou parentes para uma refeição ou uma rodada de bebidas com seu primeiro salário.
Paracaidista: Qualificativo para quem vai a um lugar ou festa para o qual não foi convidado.
Pasarlo chancho: Divertir-se, entreter-se.
Patas negras: Amante.
Patiperro: Quem viaja muito.
Patudo: Fresco, sem vergonha
Pavear: Distrair-se
Pega: Trabalho
Peludo: Difícil, complicado. Alguém peludo, alguém velho, maduro.
Picada: Lugar discreto para comprar produtos de qualidade (alimentos, objetos, presentes)
Piola: Inadvertido. Silencioso.
Pololeo: Relacionamento amoroso, relacionamento de um casal quando não é casado.
Previa: Reunião de amigos antes de uma festa.

Q
Queque: Usado para designar a parte inferior ou as nádegas de uma pessoa.
Quina: Moeda de quinhentos pesos
Quiubo: Uma saudação que faz alusão ao que aconteceu ou ao que aconteceu?

R
Rajado: Muito rápido, muito generoso, muito bom para a festa.
Rasca: De má qualidade, comum, vulgar.
Rico: Agradável, divertido.

S
Sacar la cresta: Bater em alguém, dar uma surra, um golpe.
Sacar pica: Provocar ciúme ou inveja em alguém.
Sapo: Bufo, alguém que é curioso, gosta de fofoca.
Seco (alguém): Alguém que tem talento, que é bem-sucedido em uma área.
Socio: Amigo, compadre.

T
Taco: Tráfego lento, engarrafamento
Talla: Uma piada, uma brincadeira. No norte: Picolé
Tata: Avô.
Tirar a la chuña: Jogar algo no ar e deixar que todos peguem o que puderem.
Tocarel violín: Ser o terceiro a acompanhar um casal.
Tollo: Mentira, exagero.
Tuto(hacer): D ormir. Tener tuto, tener sueño.

U
Latest: Pior, ruim, péssimo.

V
Vaca(fazer um): Coleta de dinheiro entre várias pessoas. No sul, "hacer una cucha".
Viejo Verde: Homem mais velho que tende a flertar com mulheres muito mais jovens do que ele.
Virarse: Ir embora, retirar-se de um lugar.

E
Yapa: Algo que você recebe de graça, extra, como um presente.
Yunta: Melhor amigo, companheiro, compadre.

Z
Zombie(andar como): Dormindo, sonolento, meio inconsciente.

Boletim informativo

Imagem do Chile