10 février 2022 #Vie et culture

"Por si las moscas", "mandarse un condoro" et "pasarlo chancho" : les dictons les plus utilisés par les Chiliens

Paramètres d'accessibilité

Les animaux sont les principaux protagonistes des expressions familières les plus utilisées par les Chiliens, selon la dernière étude sur l'orgueil chilien réalisée par la Fundación Imagen de Chile.

Le Chili s'est toujours distingué par la créativité de son langage, ce qui ressort clairement de l'étude Chilean Pride, réalisée par la Fundación Imagen de Chile, qui révèle la tendance nationale à utiliser des animaux dans les dictons populaires.

On a demandé aux personnes interrogées quelle était l'expression chilienne qu'elles utilisaient le plus et les trois premières réponses étaient les dictons populaires "por si las moscas" (signifiant "au cas où", mentionné par 28 % des personnes interrogées), "mandarse un condoro" (faire une grosse erreur, 18 %) et "pasarlo chancho" (passez un bon moment, 11 %). Voici la liste complète :

  1. Juste au cas où (28%) (juste au cas où)
  2. Envoyer un condoro (18%) (faire une grosse erreur)
  3. Pasarlo chancho (11%) (passez un bon moment)
  4. Se donner un coup de pouce (9%) (se préparer rapidement)
  5. Ser pavo (8%) (être maladroit ou gaffeur)
  6. Estar pato (7%) (être fauché, sans argent)
  7. Echar la yegua (7%) (être fatigué ou ne plus être motivé)
  8. Faire une vache (6%) (mettre de l'argent en commun)
  9. Ser avispado (3%) (être sur ses gardes, prêt)
  10. Estar como piojo (1%) (être ivre)

Les représentants d'Imagen de Chile expliquent que "por si las moscas" a remporté l'"or" du classement parce qu'il s'agit d'une expression qui peut être utilisée dans différents contextes, car elle signifie "au cas où". Il en va de même pour "pasarlo chancho", une expression argotique utilisée pour signifier "passer un bon moment". "Mandarse un condoro" est peut-être l'expression la plus créative du top 3, car elle est liée à deux personnages typiquement chiliens. D'une part, nous avons l'ancienne star du football national, Roberto "Condor" Rojas, et d'autre part, nous avons le fictif "Condorito", le personnage principal de la bande dessinée du même nom.

"À Imagen de Chile, notre mission n'est pas seulement d'observer comment les gens perçoivent notre pays à l'échelle internationale, mais aussi de comprendre comment les Chiliens se perçoivent eux-mêmes et quels sont leurs traits d'identité, afin de trouver la meilleure façon de communiquer le Chili au monde entier. Dans cette troisième version de l'étude sur la fierté chilienne, nous avons décidé d'inclure une question sur les dictons populaires, et nous pouvons constater qu'il existe une identité très clairement définie dans notre langue", a expliqué Constanza Cea, directrice exécutive d'Imagen de Chile.

Si l'on ventile les résultats par sexe, on constate que les femmes utilisent beaucoup plus que les hommes le dicton "darse una manito de gato", qui signifie "se préparer ou se maquiller rapidement". En fait, cette expression arrive en troisième position pour les femmes, avec 13 %, contre 5 % pour les hommes.

Les Chiliens âgés de 45 à 60 ans sont ceux qui utilisent le moins des expressions comme "ser pavo" ou "ser avispado", avec seulement 1 % de leur préférence. Cela montre un fossé entre les générations, car les Chiliens âgés de 18 à 30 ans ont opté pour ces expressions liées aux animaux dans 15 % des cas.

Imagen de Chile réalise périodiquement l'étude sur la fierté chilienne afin de mesurer les niveaux de fierté nationale et d'en savoir plus sur l'identité chilienne. L'enquête a été menée en collaboration avec le département de recherche DESUC de l'Universidad Católica en novembre 2021.

Cliquez ici pour consulter l'étude complète : Chilean Pride Study (étude sur la fierté chilienne).

 

 

 

Bulletin d'information

Image du Chili