智利西班牙语 "不是说出来的,而是感受出来的。它的成语体现了幽默、亲切和创造力,这些特质让人清楚地认识到,每一个词都能讲述智利特有的故事、传统和生活方式。
2025 年 11 月 5 日更新
你是否曾在充满智利俚语和方言的对话中感到迷茫?别担心!我们为你准备了一本完整的智利俚语字典,按字母顺序收录了国内最常用的智利短语和习语及其用法。探索这些精妙表达背后的含义, 掌握智利特色词汇,准备 好像真正的智利人 一样 畅所欲言 吧。
Achacarse:悲伤、气馁。
"No te achaquís por eso, mañana será otro día".
Achuntar:正确,瞄准,击中要害。
"Nunca le achunto, siempre me equivoco"。
A lapa:骑在别人的肩膀上。在北方叫 "a tota",在南方叫 "a chique "或 "al acha"。在南方,"a chique "或 "al acha"。
"Lo llevo al lapa porque se cansó de caminar"。
A pata:步行。
"Fuimos a pata de la playa al centro"。
Al lote:杂乱无章,没有规则。
"Hieron todo al lote"。
Al tiro:立即。
"我去找钥匙"。
Al toque:立即做某事。
"我打电话给他时,他准时到达"。
Andar pato:没钱。
"我不能出去,这个月我要出去"。
陪伴:在身体上或心理上陪伴朋友。
"谢谢你一直陪伴着我,兄弟"。
Apestarse:生气、心烦、厌烦。
"Se apestó porque no lo invitaron"。
Aperrar:勇敢,克服困难坚持下去。
"Hay que aperrar hasta que mejoren las cosas"。
Apitutado:拥有良好人脉并通过人脉实现目标的人。
"Entró a la pega porque está apitutado"。
A apretado:自私、吝啬、贪婪。
"他不想付账,他超级吝啬"。
Arrugar:打退堂鼓、后悔、放弃。
"他本来打算去旅行,但最后一刻却临阵退缩了"。
Atao:问题。
"Se armó el medio atao en la fila del banco"。
Avispado:大胆、敏捷、聪明。
"他超级聪明,总能搞定"。
Bacán:好、不可思议、出色、壮观。
"你的想法很棒,我很喜欢"。
Barsa:酷、无耻。
"他是超级 Barsa,因为他什么都接受,什么都不问"。
Buena leche:好人,诚实,透明,心地善良。
"你可以看出她是好牛奶,她是发自内心的"。
Buena onda:态度好、讨人喜欢的人。
"Tu hermano se ve super buena onda"。
Buche:胃。
"我吃得太多了,胃都撑饱了"。
山羊:孩子。
"Los cabros están jugando a la pelota"。
Cabritas:爆米花。
"我买了 cabritas 看电影"。
Cachar:看,看到东西,理解,掌握。
"Cachaste quien va a hacer un show el sábado?"。
杂物:
"Mi abuela tiene el clóset lleno de cachureos"(我的祖母有一个堆满垃圾的衣柜)。
Cahuín:谎言,混乱,欺骗和迷惑人的发明。
"No le creas, es puro cahuín"(不要相信他,他是纯粹的 cahuín)。
Calato:裸体。
"Salió calato del baño corriendo"。
Caleta: Bastante, en gran cantidad.
"Había caleta de gente en la playa".
Carrete:聚会。
"今晚在我朋友家有一个 carrete"。
"El tipo se coló en la fila del banco"。
"Se mandó un condoro y lo pillaron"。
Copete:酒精饮料。
"Para el asado yo llevo el copete"。
Cuático/Cuática:非常强烈或复杂。
"Te pusiste cuático con el informe"。
Curao:受酒精影响。
"Ayer llegó curao y se quedó dormido en el sillón"。
徽章:别名,假名。
"我在学校的徽章,我不能说"。
Chicotear los caracoles:赶时间或快速做某事。
"Chicotea los caracoles que vamos atrasados"。
Choro:有胆量。也指有趣的事情。
"Él es el más choro del grupo"。
Chorearse:生气,发怒。
"Se choreó de esperar y se fué"。
Dar pelota:关注某人。
"Le he he escrito mil veces y no me da pelota"。
榨汁:浪费时间,没有效率;胡言乱语。
"生日当天不要去榨汁"。
Denso:严肃、近乎喜怒无常的人,对事情的态度往往非常严谨,不会掉以轻心。
"No te pongai denso si era una talla"。
Doblado:醉得很厉害,酩酊大醉,不省人事。
"Quedó doblado después del carrete"。
Echar la foca:挑战、斥责某人。
"No me eches la foca si fue sin querer"。
Embarrarla:破坏某事或某种情况。
"La embarré la borrando el archivo sin guardar"。
Engrupir:引诱,调情。也指撒谎、欺骗。
"他们不能把我们混为一谈,因为我们知道结果"。
注册:非常投入,非常敏感,非常善于思考。纠缠不清。
"他是如此纠缠不清,凡事都要考虑上千次才能做出决定"。
Estirar la pata:死。
"他们说那个演员昨晚一脚踢开了水桶"。
Fiambre:修饰词,指发臭、腐烂。
"Bota eso está fiambre hace días"。
Filo:无所谓。
"Filo,不值得"。
Fome:无聊、无趣。x
"El carrete estuvo tan fome que me fui temprano"。
Fonda:庆祝爱国节的地方或聚会。
"Nos juntamos en la fonda del parque a bailar cueca"。
Fresco: Bold.
"No seai fresco si ni te invitaron".
Gallo/a:用于指代年轻人。
"Ese gallo es super simpático"。
Gancho:朋友、邻居(用于农村)。
"Mi gancho me consiguió esa pega"。
Ganso(a):愚蠢、天真。
"La gansa creyó todo lo que le dijeron"。
Gauchada:请。
"Hazme la gauchada y acompañame".
Gil: Tonto, leso.
"El gil se cayó solo"。
Guagua:婴儿。
"Mi prima tuvo su guagua ayer"。
Guanaco:泼水制止骚乱的警车。
"El guanaco tiró agua en plena marcha"。
Guata:肚子,肚皮。
"我吃得太饱了,肚子都撑破了"。
Guater: 厕所、卫生间。
"Limpia el guater que hoy vienen visitas"。
Hachazo:前一天饮酒过多引起的晨吐。
"Desperté con el medio hachazo después del carrete"。
Hacer perro muerto:离开餐馆、场所或企业而不付账。
"Hicieron perro muerto y no pagaron la cuenta"。
hallulla:一种面包。
"Compré hallullas calentitas para la once"。
Huaso:智利农民。
"El huaso llegó a caballo al pueblo"。
Huevón:用来形容一个人笨或愚蠢,但也可以指朋友。它有多种引申义。
"Oye huevón, llegasteo justo a tiempo"。
膨胀(某人):注意、考虑。
"Ni me infló me cuando pasé por su lado"。
Inflated(膨胀的):被赋予比实际价值更高的价值。
"El tipo anda todo inflado porque salió en la tarde"。
Irse al chancho:太过分,过分,滥用。
"Se fueron al chancho con los precios"。
Jarana:聚会,娱乐。
"La jarana duró hasta las seis de la mañana"。
Jote:浪漫地接近某人时的坚持。
"El jote no paraba de coquetearle toda la noche"。
Julepe:恐惧。
"Me dio julepe entrar sola a esa casa"。
Kilterrier/Kiltro:没有特定品种的狗,是不确定的混血产物。街头流浪狗的修饰词。
"我们从街头收养了一只漂亮的基尔特里奥"。
公司:真相,真实。
"告诉我公司,你喜欢还是不喜欢?
The hard one: The truth.
"The hard one, I didn't think it would turn out so well"。
Lanza: Delinquent, thief, mafioso.
"El lanza le robó el celular en la micro"。
Lata:无聊,缺乏动力。
"Que lata levantarse temprano"。
Latero:无聊。
"那家伙是个糟糕的 Latero,因为他不停地说话"。
La raja:非常好的情况或事情。
"El viaje estuvo la raja"。
Lesear:惹恼、娱乐、愚弄。
"Estabamos leseando no más, no te enojes"。
Leseras:胡言乱语,平淡无奇。
"No hables leseras si no sabes"。
丽兹-泰勒:准备就绪。
"我们是丽兹-泰勒"。
LJ:我们走了。
"Ya cabros,LJ,我们走了"。
Lolo(a):小男孩/女孩。
"Cuando era lolo carreteaba todos los días"。
Longi:疯狂、嬉皮。
"Ese longi se fue a vivir al sur"。
卢卡:千比索纸币。
"那件衬衫在集市上花了我三卢卡"。
Machucado:殴打,虐待。
"El plátano está machucado, pero sirve"。
Maccabee(马卡比):让自己被伴侣支配或支配的男人。
"他是超级马卡比,但我看到他很开心"。
Mano de guagua:贪婪、自私、卑鄙。
"No se raja nunca, es terrible mano de guagua"。
猪牌:质量可疑或品牌不明的产品。
"我买了一个猪牌充电器,用了一天"。
Micro:公共交通巴士。
"我坐错了车,去了别的地方"。
Mina:女人、女孩、姑娘。除泛指外,还用于指有魅力的女孩。
"Esa mina es simpática y buena onda"。
Mino:男人,男孩,年轻人。除泛指外,还用于指有魅力的男孩。
"El mino nuevo del curso es re guapo"。
Jan:很多,相当多,很多。
"我今天有很多事情要做"。
Nanai:亲爱的,抱抱。
"来吧,我给你做 Nanai,直到你睡着为止"。
不可能:我不在乎。
"我不可能去参加那个会议"。
Ni un brillo:没有风度、没有吸引力的东西或人。
"La película no tiene ni un brillo"。
警告:请注意!
"警告,该街道已关闭"。
波:氛围,消极或积极的能量。
"我喜欢这里的氛围,很轻松"。
Once:下午茶时间。
"Vamos a tomar once donde mi abuela"。
Pal Gato(是):
"Amanecí pal gato después del carrete"。
Pagar el piso:第一次工作的人用第一份薪水邀请同事和/或家人吃饭或喝酒时使用的表达方式。
"Le tocó pagar el piso con la familia"。
Parachutist(跳伞者):修饰词,指参加某个地方或聚会而未被邀请的人。
"El paracaidista llegó sin invitación al carrete"。
Pasarlo chancho:玩得开心,自娱自乐。
"Lo pasamos chancho en la playa"。
Patas negras:情人。
"他们说他在办公室里有一双黑腿"。
踢:用来结束一段关系。
"他在一起三年后踢了她"。
Patiperro:经常旅行的人。
"他是半个 Patiperro,他从不呆在一个地方"。
Patudo:新鲜,无耻。
"Que patudo, pidió comida sin pagar"。
Pavear:分心。
"Se me pasó el bus por andar paveando"。
工作:工作。
"我找到了一份新工作,周一开始上班"。
Peludo:困难,复杂。某人毛茸茸的,某人老了,成熟了。
"考试毛茸茸的,我差点没考完"。
梳头娃娃:失去理智、精神错乱或精神失常的人。
"那家伙已经在梳头娃娃了"。
Picada:低调的购买优质产品(食品、物品、礼品)的地方。
"我知道有一家很棒的 picada 可以去吃午餐"。
Pichintún:最小份量的东西。
"Échale un pichintún de sal no más".
皮奥拉:无心插柳。安静。
"我会保持冷静,我不想引人注意"。
Pololeo:恋爱关系,一对夫妇未结婚时的关系。
"Llevan dos años de pololeo"(他们已经约会两年)。
Previa:聚会前的朋友聚会。
"Hicimos una previa antes de ir al carrete"。
Queque:用来指人的屁股或臀部。
"Se pegó en todo el queque cuando se cayó"。
Quina:五百比索硬币。
"Me encontré una quina en la calle"。
Quiubo:暗指发生了什么事的问候语,或 ¿Qué ha sucedido?
"Quiubo! ¿Cómo estai?"。
Rajado:非常快,非常慷慨,非常适合聚会。
"El viejo es rajado, siempre invita"。
Rasca:质量差,普通,庸俗。
"Ese local es medio rasca, pero barato"。
可口:令人愉快,有娱乐性。
"甜点很可口"。
Sacar la cresta:打人,殴打,打击。
"Se sacó la cresta andando en bici"。
Sacar los choros del canasta:厌倦,失去耐心。
"Me sacó los choros del canasta con tantas preguntas"。
Sacar pica:让人嫉妒或羡慕。
"Subió la foto para sacar pica no más".
Sapo:告密者,好奇、喜欢八卦的人。
"No seai sapo, dejen que hablen tranquilos"(不要做癞蛤蟆,让他们安静地说话)。
干(某人):
"El nuevo es seco pal diseño"。
Socio: Amigo, compadre.
"All right, socio?".
Taco:交通缓慢,交通堵塞。
"Hay medio taco en la autopista"。
大小:玩笑,玩笑。在北方:冰棍。
"这只是一个尺寸,不是要惹你生气"。
Tata:祖父。
"我的 Tata 教我画画"。
Tirar a la chuña:把东西扔到空中,让大家捡自己能捡到的东西。
"Tiraron los dulces a la chuña en el cumpleaños".
拉小提琴:作为第三者陪伴一对情侣。
"我和他们一起去,结果整晚都在拉小提琴"。
Tollo:谎言,夸张。
"No inventes tollos, di la verdad"。
Tuto(hacer):睡觉。Tener tuto, tener tuto, tener sue隳。
"Tengo tuto, me voy a acostarse"。
终极:最差、最坏、最糟糕。
"这种服务是终极的,根本不要雇用它"。
Vaca(做一个):几个人凑钱。在南部,"hacer una cucha"。
"让我们做一头牛来买蛋糕"。
Vacilar:享受或度过美好时光。
"El fin de semana vacilar toda la noche"。
Green Old Man(绿老头):老男人,喜欢和比他年轻得多的女人调情。
"No vuelvas tan tarde que hay mucho viejo verde"。
Virarse:离开,从一个地方退出。
"Me viré temprano del carrete"。
Yapa:免费的、额外的、作为礼物的东西。
"La señora me dio una yapa de tomates"。
Yapo:是或快点。
"Yapo,我们迟到了"。
Yunta:最好的朋友、同伴、伙伴。
"Ella es mi yunta desde el colegio"。
Zombi(像僵尸一样行走):
"Ando como zombi, dormí tres horas no más"。