智利的语言在不断变化:成语的力量正在减弱,而表达方式则随着数字时代和社会变革而诞生。
智利的西班牙语是一个有生命的有机体:它承载着几代人的记忆,同时也在适应数字时代的发展。如今,古老的词汇 和谚语与来自数字时代、全球趋势或社会变革的声音并存。
这些智利成语和词语中有一些仍在使用,但在年轻人中或在正式或数字化语境中使用的频率较低:
To the lot:不整洁,粗心大意。
"你把背包落在停车场了"。
Mortal:极好,非常好。
"La tocata estuvo mortal"。
Chamullento:滔滔不绝,毫无根据。
"No le creas tanto, es bien chamullento"。
Charcha:质量差。
"La señal acá es charcha"。
Chorear:偷/闷。
"Le chorearon el celular";"Esperar me chorea"。
Pulento:极好,非常好。
"El concierto estuvo pulento"。
Fillet: 高质量。
"Quedó filete el diseño"。
票房/Box-office:抢眼,想炫耀。
"活动票房不错"。
Patiperro:非常善于旅行,环球旅行家。
"他从大学开始就是一个 Patiperro"。
由网络产生或巩固的词汇,改编自英语或其他文化:
剧透:揭示情节转折。
"没有剧透,结局非常好"。
发布:在网络上发布。
"我要发布生日照片"。
跟踪:在网络上监视/跟踪某人以获取信息。
"不要跟踪他们的个人资料"。
Chill:安静、放松。
"我们为你的生日做点什么吧"。
Bajonear:引起惆怅;满足对食物的渴望。
"Esa noticia me bajoneó"。/"音乐会结束后,我们去了 Bajonear"。
屏蔽(在网络中):限制用户访问。
"我决定屏蔽她,这样就听不到她的消息了"。
Crush(暗恋):对某人的吸引力。
"他说我一直是他的暗恋对象"。
Ghosted:突然断绝一切联系,不作任何解释。
"他不回我信息的时候,我就知道他鬼混了"。
Funar:在网络上公开谴责/揭露。
"他们决定不Funar,而是通过正式渠道"。
流媒体:在互联网上直播。
"我们将对活动进行流媒体直播"。
shippear:配对/支持一对。
"观众开始shippear主角"。
Cringe:引起尴尬。
"That joke really gave cringe"。
FOMO:害怕错过什么。
"我去参加聚会是因为我有 FOMO"。