El habla chilena está en constante cambio: modismos que pierden fuerza y expresiones que nacen con la era digital y los cambios sociales.
El español que se habla en Chile es un organismo vivo: se alimenta de la memoria de las generaciones y al mismo tiempo se adapta a la era digital. Hoy en día conviven palabras y dichos antiguos con voces que llegan ya sea por la era digital, las tendencias globales o los cambios sociales.
Varios de estos modismos y palabras chilenas siguen vigentes, pero su frecuencia baja entre jóvenes o en contextos formales o digitales:
Al lote: desordenado, sin cuidado.
“Dejaste la mochila al lote”.
Mortal: excelente, muy bueno.
“La tocata estuvo mortal”.
Chamullento: que habla mucho sin sustento.
“No le creas tanto, es bien chamullento”.
Charcha: de mala calidad.
“La señal acá es charcha”.
Chorear: robar / aburrir.
“Le chorearon el celular”; “Esperar me chorea”.
Pulento: excelente, muy bueno.
“El concierto estuvo pulento”.
Filete: de gran calidad.
“Quedó filete el diseño”.
Taquilla / Taquillero: llamativo, que busca lucirse.
“El evento fue bien taquilla”.
Patiperro: muy viajero, trotamundos.
“Es patiperro desde la universidad”.
Palabras que nacen o se consolidan por redes, se adaptan del inglés u otras culturas:
Spoilear: revelar giros en una trama.
“Sin spoilear, el final es muy bueno”.
Postear: publicar en redes.
“Voy a postear la foto del cumpleaños”.
Stalkear: vigilar/acechar a alguien en redes para obtener información.
“No stalkees su perfil”.
Chill: tranquilo, relajado.
“Hagamos algo chill para tu cumpleaños”.
Bajonear: causar desánimo; satisfacer un antojo de comida.
“Esa noticia me bajoneó”. / “Después del concierto fuimos a bajonear”.
Bloquear (en redes): restringir el acceso de un usuario.
“Decidí bloquearla para no saber de ella”.
Crush: Atracción hacia alguien.
“Dijo que era su crush desde siempre”.
Ghostear: cortar toda comunicación de forma súbita, sin explicación.
“Supe que me había ghosteado cuando no respondió mis mensajes”.
Funar: denunciar/exponer públicamente en redes.
“Decidieron no funar y canalizarlo por la vía formal”.
Streamear: transmitir en vivo por internet.
“Vamos a streamear el evento”.
Shippear: emparejar/apoyar una pareja.
“El público empezó a shippear a los protagonistas”.
Cringe: que provoca vergüenza ajena.
“Ese chiste la verdad dió cringe”.
FOMO: miedo a perderse algo.
“Sólo fui a la fiesta porque me dió FOMO”.